前言:在撰寫藝術(shù)導(dǎo)論論文的過程中,我們可以學(xué)習(xí)和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠為您的寫作提供參考和借鑒。
1994年,布蘭頓發(fā)表了正文厚達(dá)741頁的代表作《清晰闡釋》(MakingitExplicit);2000年,哈貝馬斯發(fā)表長篇評論“從康德到黑格爾:羅伯特·布蘭頓的語用學(xué)語言哲學(xué)”[1],高度評價了布蘭頓的貢獻(xiàn),稱這部著作為“理論哲學(xué)中的里程碑,正如《正義論》在1970年代早期成為實(shí)踐哲學(xué)的里程碑一樣”。如今,布蘭頓關(guān)于推論實(shí)踐的推理主義觀點(diǎn)(theinferentialistviewofourdiscursivepractice),常被譽(yù)為當(dāng)代語言哲學(xué)中的哥白尼式轉(zhuǎn)折。[2]在人才濟(jì)濟(jì)的匹茲堡大學(xué)哲學(xué)系,這位美髯公與麥克道爾(JohnMcDowell)一道堪稱最杰出的代表,而后者同樣于1994年出版的《心靈與世界》(MindandWorld),亦被譽(yù)為近幾十年來最重要的哲學(xué)著作之一。
羅伯特·布蘭頓(RobertBrandom)生于1950年。1977年在理查德·羅蒂的指導(dǎo)下,于普林斯頓大學(xué)獲得哲學(xué)博士學(xué)位,論文題目是《實(shí)踐與對象》(PracticeandObject)。1976年之后,布蘭頓一直任教于匹茲堡大學(xué),從助理教授一直升至杰出教授(1998),其間曾擔(dān)任哲學(xué)系主任(1993-1997),并于2000年當(dāng)選美國人文藝術(shù)與科學(xué)院院士(FellowofAmericanAcademyofArtsandSciences)。此外,他還擔(dān)任多家哲學(xué)雜志的編輯和審稿人,也是美國哲學(xué)協(xié)會東部分會執(zhí)行委員會成員。2003年,布蘭頓榮獲梅隆杰出成就大獎,獎金150萬美元,以表彰他“對人文學(xué)術(shù)的典范性貢獻(xiàn)”。
布蘭頓的第一部著作是與尼古拉·里徹合著的《矛盾的邏輯》(1980)[3],但真正為他贏得聲譽(yù)的還是14年后發(fā)表的《清晰闡釋:推理、表象與推論性承諾》[4]。就語言哲學(xué)而言,此書試圖提出一種將語義學(xué)奠基于語用學(xué)的意義理論。這種意義理論基于兩個主要思想:(1)意義是不可還原的規(guī)范性意義;(2)意義由用法確定和說明。在這兩個基本思想的歷史發(fā)展線索中,我們可以看到康德、黑格爾、弗雷格、維特根斯坦和塞拉斯等人的蹤跡,但在布蘭頓手中,它們發(fā)展為全面而有力的意義理論,可以取代現(xiàn)在廣泛接受的自然主義的和因果論的意義解釋。
此后,他編輯了塞拉斯的《經(jīng)驗主義與心靈哲學(xué)》(1997)和著名文選《羅蒂及其批評者》(2000)[5]。也許是因為《清晰闡釋》篇幅太大,內(nèi)容過于艱澀,2000年他又將其改寫為一部較為簡明的《清晰地說出理由:推理主義導(dǎo)論》[6]。但此書與其說是《清晰闡釋》的導(dǎo)論,不如說是一部指南,集中而簡明地闡發(fā)了他的幾個重要論題。
布蘭頓近期出版的著作是《逝去的巨人的故事:關(guān)于意向性的形而上學(xué)的哲學(xué)史論文集》[7]。該書收集了布蘭頓自1977-2000年的論文,考察了斯賓諾莎、萊布尼茨、黑格爾、弗雷格、海德格爾和塞拉斯等“逝去的巨人”的著作中隱含的意向性概念。早在《清晰闡釋》中,布蘭頓就從“表象主義的”與“推理主義的”語言觀出發(fā),透視近代哲學(xué)的緊張關(guān)系,而這一緊張關(guān)系遠(yuǎn)比通常理解的經(jīng)驗主義和理性主義之間的糾葛更為基礎(chǔ)。他試圖表明,那些逝去的偉大哲學(xué)家都有一項共同的事業(yè),這就是主要由推理主義所刻畫的特定的哲學(xué)傳統(tǒng);這一傳統(tǒng)中的哲學(xué)家都堅信,語言的表象性能力服從如下事實(shí):語言是“以推理的方式而被清晰地說出的”。這部歷史性散論可以視為他的推理主義構(gòu)架在哲學(xué)史中的應(yīng)用,因此也為《清晰闡釋》所構(gòu)造的框架提供了思想史的維度。
理解布蘭頓的主要困難在于,除了文筆和表述方式的獨(dú)特性之外,無論在方法、思路和風(fēng)格上,他都深受分析哲學(xué)和歐陸哲學(xué)的雙重影響。按照他的導(dǎo)師羅蒂的說法,塞拉斯把分析哲學(xué)從休謨階段推進(jìn)到康德階段,而布蘭頓則拓展了塞拉斯的工作,將分析哲學(xué)從康德推進(jìn)到黑格爾階段。倘若真是如此,倒像是近代哲學(xué)的一次輪回,不啻為分析哲學(xué)百年歷史的一種反諷。[8]實(shí)際上,布蘭頓的思想語境相當(dāng)復(fù)雜:康德的批判哲學(xué)、黑格爾的歷史主義概念論、維特根斯坦的語言游戲理論、塞拉斯的心靈哲學(xué),甚至哈貝馬斯的交往行動理論都構(gòu)成了布蘭頓的思想要素和對話者。按照布蘭頓自己的說法,他的立場異于那些塑造和推動20世紀(jì)英美哲學(xué)的許多、甚至是絕大多數(shù)理論的、解釋的和策略性的承諾。他贊同理性主義而反對經(jīng)驗主義和自然主義,贊同推理主義而反對表象主義,贊同整體論而反對語義學(xué)原子主義,贊同對邏輯的表達(dá)主義的解釋而反對形式主義解釋。而位于其思想核心的乃是推理主義,而推理主義與整體論密不可分,因為如果傳遞意義的是推理,那么具有特定的意義就預(yù)設(shè)了在特定推理構(gòu)造中的特定位置;就此而言,這一整體論會導(dǎo)致功能主義;如果我們把實(shí)用主義理解為實(shí)踐對理論具有優(yōu)先性,那么,這又與實(shí)用主義密切聯(lián)系起來,因為推理就是做事。這一思想與經(jīng)驗主義的核心主張背道而馳,就此而言,布蘭頓又將其視為理性主義的當(dāng)代形態(tài)。因此,有人把這些彼此相連的立場統(tǒng)稱為“IHFPR傳統(tǒng)”(inferentialist-holist-functionalist-pragmatist-rationalisttradition)。[9]
一、培養(yǎng)目標(biāo)
本專業(yè)培養(yǎng)德智體美全面發(fā)展,掌握音樂教育基礎(chǔ)理論、基礎(chǔ)知識、基本技能,具有創(chuàng)新精神、實(shí)踐能力和一定教育教學(xué)研究能力的高素質(zhì)的音樂教育工作者。
二、培養(yǎng)規(guī)格
(一)領(lǐng)會和掌握馬克思主義、思想、鄧小平理論的基本觀點(diǎn)、基本方法和“三個代表”重要思想;熱愛教育事業(yè),具有良好的思想品德和社會責(zé)任感。
(二)系統(tǒng)掌握從事學(xué)校音樂教育所必備的音樂基礎(chǔ)理論、基礎(chǔ)知識和基本技能,具有較高的文化素養(yǎng)、較強(qiáng)的藝術(shù)表現(xiàn)能力和綜合實(shí)踐能力,能夠勝任學(xué)校音樂課堂教學(xué)、指導(dǎo)課外藝術(shù)活動、參與校園文化環(huán)境建設(shè),并為終身學(xué)習(xí)打下堅實(shí)基礎(chǔ)。
(三)熟悉國家有關(guān)教育的法規(guī)和方針政策,樹立以人的全面發(fā)展為根本目的的教育觀,正確認(rèn)識和把握學(xué)校音樂課程的性質(zhì)、價值和目標(biāo),學(xué)會運(yùn)用符合音樂教育規(guī)律的教學(xué)方法和科學(xué)的教學(xué)評估原則、方法,具有音樂教育教學(xué)研究的基本能力。
內(nèi)容摘要:本文以海德格爾早期兩部著作《存在與時間》和《形而上學(xué)導(dǎo)論》為文本依據(jù),初步分析作為海德格爾的思想發(fā)端和邏輯起點(diǎn)的存在問題的提出,包括重新提出存在問題的意義,存在問題的形式結(jié)構(gòu)、不同提法以及隱含的問題,以幫助更好地把握海德格爾獨(dú)特的哲學(xué)運(yùn)思,并且展現(xiàn)在《存在與時間》和《形而上學(xué)導(dǎo)論》里不同的對存在問題的解說方法。
關(guān)鍵詞:海德格爾存在問題
引言
海德格爾的哲學(xué)是別具魅力的哲學(xué)。兩千多年前根據(jù)講稿編輯的亞里斯多德的《形而上學(xué)》,里面充滿了討論與辨析,很多地方對同一個問題并沒有完全確定的結(jié)論,而是從多個角度來辨明和評議,留下一部引人入勝的思想棋局。亞氏的《形而上學(xué)》主要是從理路上存疑,海德格爾哲學(xué)則是追問的哲學(xué),他一生始終在追問存在的意義,他認(rèn)為存在問題的追問不僅是理論上的研究,更是關(guān)系到每個最本己的此在,“對存在問題的追問正激蕩著作為此在的我們”。(《存在與時間》第七版序言)
始終保持追問的態(tài)勢是海德格爾哲學(xué)的一個特色,在他早期的兩部著作中,《存在與時間》的導(dǎo)論便是關(guān)于存在意義問題的討論,《形而上學(xué)導(dǎo)論》第一章就提出形而上學(xué)的基本問題,海德格爾從存在意義問題的追問中展開他的哲學(xué)之思,這也同時就是試圖從存在論上闡發(fā)存在的意義。存在問題的追問是作為海德格爾哲學(xué)的邏輯起點(diǎn)和思想的發(fā)端的。
海德格爾早期還是主要把存在問題的追問作為哲學(xué)運(yùn)思的邏輯起點(diǎn),側(cè)重于從理路上進(jìn)行分析,因為他在《存在與時間》導(dǎo)言里很細(xì)致的分析了存在問題的形式結(jié)構(gòu),并從存在的追問引出此在對存在的領(lǐng)會,從而順其自然地過渡到對此在的現(xiàn)象學(xué)描述。后期海德格爾則是把追問存在的意義作為了哲學(xué)之思的動力和源泉,在對語言和藝術(shù)的論說中仍然隱含著對存在的追問,讓存在在語言中自在地敞開。
【論文關(guān)鍵詞】:斷裂顯性隱性當(dāng)代斷裂士人精神
【論文提要】:在中國的傳統(tǒng)文化中,書法藝術(shù)呈現(xiàn)出獨(dú)特的光芒。然而歷史發(fā)展到今天,書法藝術(shù)觀念卻遭受到了前所未有的沖擊。西方高勢位文化的侵入,中國文化藝術(shù)精神的衰落,直接影響著當(dāng)代中國書法文化的去向。本文從觀念史的角度入手,首先界定“斷裂”的涵義,然后分析中國的書法史中“斷裂”現(xiàn)象,提出顯性的斷裂和隱性的斷裂兩種類型。最后,列舉和分析當(dāng)代中國書法文化的斷裂現(xiàn)象,提出士人精神的衰落直接導(dǎo)致了士文化的衰落和書法文化傳統(tǒng)的斷裂。
引言
在史學(xué)界,法國的福科提出一個疑問:歷史將不再是不斷完善的歷史,不再是其理性不斷增強(qiáng)的歷史,相反,斷裂現(xiàn)象似乎在不斷的增強(qiáng)與出現(xiàn),所以歷史學(xué)應(yīng)當(dāng)尋找“非連續(xù)性”也就是所謂的“斷裂現(xiàn)象”。同樣,在中國的書法史中,“斷裂”問題同樣存在。
翻開中國文化這本“書”,書法藝術(shù)確是其中光輝燦爛的一頁。但是無論是書法的技術(shù)性問題或是理論性問題都猶如渺茫星空,忽隱忽現(xiàn)讓人捉摸不定。于是點(diǎn)鬼薄式的書法史、花名冊式的書法史、家譜式的書法史著作,成為中國古典書法史的主流形式。雖然它分時分段,章節(jié)清晰,連續(xù)性意圖的追求很明顯,但由于缺乏一種宏大的大思想的連續(xù),從而導(dǎo)致了章節(jié)的四分五裂,連續(xù)的脈絡(luò)變得削弱甚至消失,缺乏一種“內(nèi)在理路”[①]。直至近年江蘇教育出版社出版的《中國書法史》七卷本,仍然只是叢文俊在開史之前作的一總結(jié)擎領(lǐng)性的中國書法思想綜述。
從這些線索和思想上看中國書法文化史,我們又多了許多可以研究的東西,它的前景似乎很大。可以分出許多的方向讓思想總述,讓書法史成為另外一種寫法。
摘要:中國譯論與美學(xué)的關(guān)系是密切而持久的,并擁有源遠(yuǎn)流長的哲學(xué)淵源。本文討論中國翻譯美學(xué)的淵源和內(nèi)涵,及其流派與方法論;討論中國傳統(tǒng)譯論的終結(jié),結(jié)合西方翻譯理論,進(jìn)一步探索中國翻譯美學(xué)思想的走向與趨勢。文章指出,翻譯美學(xué)思想基于理性的動態(tài)的交往——翻譯語言轉(zhuǎn)換過程,關(guān)注這一過程中關(guān)涉的各要素,以折射出翻譯美學(xué)的語用價值、文化價值、社會價值等多維價值,透視中國翻譯理論與譯學(xué)建構(gòu)與發(fā)展,為現(xiàn)代譯學(xué)的建設(shè)提供有益的理論基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:中國傳統(tǒng)譯論翻譯美學(xué)接受美學(xué)發(fā)展
Abstract:Chinesetranslationstudiesarecloselyrelatedtoaestheticswithalonghistoryofphilosophy.Thispaperdiscussesthesourceandnatureoftranslationaestheticsanditsschoolandmethodology,andChinesetraditionaltranslationstudiesareconsideredasanendwithXuYuanchong’s“ThreeBest”.Combinedwithwesterntranslationtheories,thetrendsoftranslationaestheticsinChinaareexplored,whichispointedoutthattranslationaesthetics,basedondynamicandreasonablecommunicationinlanguagetransformation,focusesonalltheconstituentsinvolvedintheprocessoftranslationtoreproducethepragmatic,cultural,socialvaluesofsourcelanguage,whichisbelievedtobeofgreathelptothereconstructionoftranslatology.
Keywords:Chinesetraditionaltranslation;aesthetics;receptionaesthetics;reductionanddevelopment
1.引言
美學(xué)思想源遠(yuǎn)流長,已有幾千年的歷史了,但作為一門獨(dú)立的學(xué)科卻才只有兩百多年。1750年德國的啟蒙思想家、哲學(xué)家和美學(xué)家鮑姆嘉登(AlexanderGottliebBaumgarten)以美學(xué)(Aesthetics)為名,出版了他的美學(xué)著作,并用這個術(shù)語把美學(xué)規(guī)定為研究人的感性的科學(xué)。本書被看作是美學(xué)成為正式學(xué)科的標(biāo)志。在中國,盡管美學(xué)思想歷史也很久遠(yuǎn),千百年來門類派別也很多,但卻一直沒有美學(xué)這樣的學(xué)科,美學(xué)這門學(xué)科,還是從西方美學(xué)傳入中國的。典型的中國傳統(tǒng)譯論是以中國傳統(tǒng)哲學(xué)、人學(xué)、文學(xué)、美學(xué)、文章學(xué)、文藝學(xué)、語言學(xué)為其理論基礎(chǔ)和基本方法而形成的翻譯理論,其發(fā)展可歸結(jié)為:佛經(jīng)序翻譯理論、正名論翻譯理論、哲學(xué)化理論、文藝學(xué)理論(王宏印,2003:220-221)。中國譯論從理論命題到方法論都與哲學(xué)–美學(xué)緊密相連(劉宓慶,2005:59)。支謙在《法句經(jīng)序》中提出了翻譯“美言不信,信言不美”的譯論,而且“美”與“信”、“文”與“質(zhì)”的統(tǒng)一協(xié)調(diào)始終貫穿于中國美學(xué)譯論的主流。此外中國傳統(tǒng)譯論還呈現(xiàn)出其他美學(xué)命題,而中國傳統(tǒng)譯論發(fā)展到目前,可以說已經(jīng)進(jìn)入晚期(王宏印,2003:227)。
藝術(shù) 藝術(shù)導(dǎo)論論文 藝術(shù)概論論文 藝術(shù)設(shè)計 藝術(shù)素養(yǎng)論文 藝術(shù)教育案例 藝術(shù)創(chuàng)新論文 藝術(shù)審美教育 藝術(shù)作品分析 藝術(shù)功能論文