无码任你躁久久久久久久-激情亚洲一区国产精品-超碰97久久国产精品牛牛-久久se精品一区精品二区国产

首頁 > 文章中心 > 正文

地方戲劇語言的生活化特征

前言:本站為你精心整理了地方戲劇語言的生活化特征范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

地方戲劇語言的生活化特征

從表演、聲腔、化妝、風格等諸多方面,我們可以從中去分辨它們。然而,從語言入手去辨認無疑更是一大捷徑。俗話說:聽其言,辨其音。特別是從地方戲劇的生活化語言中,就能較為明確地辨明其身份。下面舉例說明。有一出民間小戲叫《裁衣》,一個姓襲的裁縫到王大娘家為她做衣服,戲開場是這樣一段對唱:襲裁縫(上,唱):“裁縫生來本姓襲,住居就在本城中。七十二行都不會,只會裁剪把衣縫。此地有個王大娘,今天請我去縫衣裳。尺子剪刀我帶在身上,熨斗拿來背在我背殼上。太平年,喜盈盈。整有三月未見油葷,上坡下坎腳兒又轉筋。乒乓咿兒喲,險些兒成他娘個殘廢人。乒乓咿兒喲,不覺來到了王大娘當門……(叫)開門!”王大娘(上,唱):“正在后面哪悶呀悶沉沉哪呀,耳聽得外面在叫門。撩衣忙起身,哎喲喲,急急忙忙往外奔,用手推開兩扇門。哎呀呀,卻原是要飯人。”襲裁縫:(唱)“……哎哎喲,撞倒你的雞腳神!”這一段唱,全是生活化的語言。再分辨其中的一些詞語,比如“背殼上”、“未見油葷”、“上坡下坎”、“腳轉筋”、“成他娘個”、“要飯人”、“雞腳神”等等,就知道是四川人日常生活中愛說的方言土話。不用說,這出戲是川劇。

類似例子很多。比如,有一出戲叫《小兩口回門》,夫妻兩人在路上有一段對唱。男唱道:“媽媽聞聽不怠慢,伸手就把線麻拿。你把這線麻帶回家去,若是不夠媽再給你扒。”女接唱:“閨女我接過線麻抬頭看,看見了大布叫聲媽。媽呀!你把那大的給兒半拉,做件衣服好來看媽。”這段唱,全是生活化語言,其中的“大布”、“半拉”是東北方言“土布”和“一半”的意思。憑此語言,再看其表演,就可知這是一出東北二人轉。再如,有一出戲叫《桃花搭渡》,小丫頭桃花開場言道:“小婢桃花,奉阿娘之命,帶書一封,要去西爐交與一官,一路走來,已到潮陽地界……渡伯,我要過渡!”而耳聾的老船工為與她開玩笑,就故意錯把她說的話聽成是“要到洛陽找阿公”。這里的“阿娘”、“阿公”,是福建方言土話“小姐”和“丈夫”的意思。聽此方言土話,再聽其唱腔、看其表演,就知道這是福建高甲戲。類似例子不勝枚舉。可見,生活化語言,是地方戲劇的一張名片。憑此名片,我們很容易就能把它從各種不同的地方戲劇中認出是哪個地方的戲、是哪一種戲。

生活化語言是地方戲劇的特質

俗語說:“一方水土養一方人”、“百里不同風,千里不同俗”,形容不同的地方就有不同的人,不同的人就有不同的風俗習慣。山地與平原、南方和北方、內陸與沿海、開放與封閉等等不同的自然環境和生活方式,都會產生不同的風俗習慣。因此,生于斯、長于斯的地方戲劇,就必然有它不同于其他地方的特質。其中,生活化語言就是一大標志。換句話說,正因為各地方戲劇由于有這種不同于其他地方的組成特質,才使它具有不同于其他地方的顯著特征。為此,才會產生出如同豫劇的粗獷豪爽、川劇的幽默風趣、評劇的清新優美、黃梅戲的娟秀婉約以及東北二人轉的歡快質樸等等。

下面以例說明。《劉海砍樵》是人們非常喜歡的一出湖南花鼓戲,一只自稱胡大姐的狐仙愛上了打樵為生的劉海哥并與他結為夫妻。兩人在路上有這樣一段十分膾炙人口的對唱:劉海:胡大姐我的妻,你把我比個什么人?狐仙:好比牛郎不差毫分!劉海:那我就比不上。狐仙:比過還有多!劉海:胡大姐你是我的妻,狐仙:劉海哥帶路往前行。同唱:走——行——走——行……劉海:我這里將大姐好有一比,狐仙:劉海哥我的夫,你把我比個什么人?劉海:好比織女不差毫分……這一段十足生活化的語言,加上非常生活化的表演,有說有唱、有唱有舞,且唱中帶舞、舞中帶唱,加上濃烈地方風味的方言和唱腔,一看一聽就知道它是湖南花鼓戲,而絕非川劇、越劇或梆子戲等。類似例子很多。比如,有一出小川戲叫《王婆罵雞》,聽聽王婆一上場就如何罵的吧:“氣人呀慪人!今天硬是‘大門口掛掃帚——有點掃興’喲!(唱)老王婆站街前開言告罪,眾街鄰細聽來歷。不幸我當家人早早去世,并無有一男半女,孤苦伶仃。皆因是謀生無計,我只得喂了一群雞……山上飛的是野雞,地頭喂的是家雞……會下蛋的是母雞,倒公不母的是閹雞……又圓又扁是簸箕,天天挨打是筲箕,愛撮點渣渣的是撮箕,堂屋頭擺出的是茶幾……”不用聽音樂,不用看表演,就知道這個戲非川劇莫屬,別的劇種不可能是這種說話方式、這樣詼諧滑稽的方言和俏皮的歇后語、如此地到的生活化語言等——這就是特質。又如,黃梅戲《天仙配》中《夫妻雙雙把家還》那一段對唱:“樹上的鳥兒成雙對,綠水青山帶笑顏。從今不再受那奴役苦,夫妻雙雙把家還。你耕田來我織布,我挑水來你澆園。寒窯雖破能避風雨,夫妻恩愛苦也甜。你我好比鴛鴦鳥,比翼雙飛在人間。”如此桃紅柳綠般的美景、如此溫馨甜美的柔情、如此優美動聽的旋律、如此嬌滴滴的吳儂軟語,也只有生于江南水鄉的黃梅戲才有這樣的韻味和不同于北方和西南地方戲劇的另類特質。類似例子,就不贅述了。可見,特質構成了不同的地方戲劇劇種,反之,不同的地方戲劇劇種都有自己不同于別劇種的特質。特質,順理成章地成為了區分此劇種與彼劇種的一大標尺。

生活化語言是地方戲劇的精髓

中國戲曲是世界文藝寶庫中一朵絢麗的奇葩,而一個個不同的地方戲劇劇種就像是她一片片鮮艷耀眼的花瓣。到今天為止,不少地方戲劇劇種已經越來越多地展現在世界各國人民的面前,并成為他們心目一個個難忘的經典:川劇、越劇、評劇、豫劇、黃梅戲等等,其中不少唱腔和唱段甚至已深深印入了他們的記憶中。有趣的是,這些唱腔和唱段中的詞句,幾乎無一不是生活化的語言。下面舉例說明。豫劇《花木蘭》中有一段唱非常有名,無論國人或老外一開口唱豫劇,差不多都會選此唱段,這就是《這女子們哪一點不如兒男》。

唱詞如下:劉大哥講那話理太偏,誰說女子享清閑?男子打仗到邊關,女子紡織在家園。白天去種地,夜晚來紡棉。不分晝夜辛勤把活干,將士們才能有這吃和穿!你要是不相信啦,請往身上看:咱們的鞋和祙,還有衣和衫,千針萬線都是她們連啦!……有許多女英雄也把功勞建,為國殺敵是代代出英雄,這女子們哪一點不如兒男?多么生活化的語言,簡直就像是脫口而出的大白話!奇怪的是,正是這些看似平平常常的大白話竟成就了它成為經典。換言之,生活化語言就是構成這些唱段的精髓,沒有這些精髓,它就不成其為經典。類似例子可以舉出很多。比如,黃梅戲《女駙馬》中《誰料皇榜中狀元》一段,也是人們耳熟能詳、人聽人愛的一段經典:“為救李郎離家園,誰料皇榜中狀元。中狀元著紅袍,帽插宮花好啊好新鮮……我考狀元不為把名顯,我考狀元不為作高官。為了多情李公子,夫妻恩愛花好月兒圓。”這一經典早已唱出國門,雖唱詞略顯工整,卻也一樣是生活化的語言。再如,早已蜚聲海外的《秋江》,是一出以表演見長的小川劇。道姑陳妙常急于追趕她的心上人——一位趕考離去的書生,來到秋江邊雇船。老艄公樂于助人卻偏偏愛開玩笑,于是便有了這一男一女、一老一少、一急一慢、一唱一說的調侃,格外風趣,生活化十足又別具詩情畫意。艄公:“姑姑,你這個人真好,我要奉承你幾句。”道姑:“你奉承我什么?”艄公:“姑姑生來一支花,月里嫦娥你比她。此去會著相公面,恭喜你明年生個……”道姑:“生什么?”艄公:“生個胖娃娃。”道姑:“嗨,你說些啥呀?”艄公:“奉承你的話喲!”道姑:“公公說話不正氣!……秋江河上把我戲!我不看你年紀老……”艄公:“怎么樣?”道姑:“我一掌打你下河去!”艄公:“噫,你把老漢打下河,哪個來幫你推船去趕那個相公呢?坐穩!”看,同樣是生活化十足的大白話。就是這些大白話,卻成就了《秋江》這一出川劇經典。類似例子,就不多舉了。

可見,生活化語言成就了一個個經典。這些經典之所以成為經典,其精髓卻正是這些貌不起眼的生活化語言。從上面的敘述中,我們不僅看到了生活化語言是地方戲劇的一張名片、一種特質和精髓,同時也從中折射出生活化語言在地方戲劇里那種神奇而驚人的作用。由此,不經意間也使我們看到當前有些戲劇作品,不親切、不好看、不受看,太假、太空,很不真實。不是覺得它有圖解政治、演繹概念之嫌,就是總覺得劇中人物像是懸在半空中,不知是哪里的人、說的哪里的話,一看就感到“隔”,太虛幻,不像是真實的生活。問題在哪?其中一個很大的問題,就是這些戲劇中的語言缺乏生活化,沒有生活化特征。我們知道:沒有個性,就沒有特性;沒有民族性,就沒有世界性。一個戲劇作品要想成為優秀作品,沒有個性、沒有特性是不行的;一個戲劇作品要想走出國門在世界藝壇上擁有一席之地,沒有民族性同樣是不行的。如何才能做到有個性、有特性,又有民族性呢?從地方戲劇語言的生活化特征中,現代人應該而且可以從中得到些許有益的啟迪。

作者:王碧英單位:內江師范學院

主站蜘蛛池模板: 富顺县| 云梦县| 邵东县| 郁南县| 浮梁县| 河曲县| 保定市| 垦利县| 故城县| 淮滨县| 林甸县| 沁水县| 东丽区| 临泉县| 牟定县| 高雄市| 长沙市| 镇远县| 五寨县| 九寨沟县| 兴文县| 大丰市| 轮台县| 资讯 | 望江县| 渑池县| 灵丘县| 竹溪县| 通河县| 襄垣县| 隆尧县| 康乐县| 永嘉县| 武胜县| 射阳县| 南靖县| 揭西县| 宝坻区| 潍坊市| 石景山区| 瑞丽市|