前言:在撰寫中外交流的過程中,我們可以學習和借鑒他人的優秀作品,小編整理了5篇優秀范文,希望能夠為您的寫作提供參考和借鑒。
為進一步加強與的經貿合作與友好交流,擴大對韓經貿合作領域和成果,我市定于,在國際會展體育中心(以下簡稱會展中心)舉辦主題為“友誼、交流、合作、發展”的第五屆中國周活動(以下簡稱“周”活動),本屆“周”活動由市人民政府、駐總領事館、韓中親善協會、市政府共同舉辦。具體方案如下。
一、指導思想
認真貫徹黨的十七屆五中全會和中央經濟工作會議精神,以科學發展觀為統領,借助第四次中日韓領導人會議達成重要共識的有利契機,堅持“求真務實、節儉效能”的原則,圍繞我市“北躍、南拓、中興、強縣”發展戰略,進一步突出經貿主題,擴大貿易規模、深化投資合作、促進產業交流,提升對韓經貿科技合作的層次和水平,促進我市經濟社會好發展、快發展、大發展。
二、主要活動
(一)開幕式暨市政府招待酒會。在會展中心舉行。市領導致歡迎詞;駐總領事館總領事致辭;在資企業代表致辭;省或市領導宣布“周”活動開幕;市政府招待酒會。由市委辦公廳、市政府辦公廳、市大型活動辦、市接待辦牽頭承辦。
(二)首屆中韓文化產業博覽會。在會展中心舉行。以“文化創意財富,交流促進發展”為主題,充分展示中韓兩國的優秀文化投資項目及企業,并設置展區和中國展區。展覽面積1萬平方米,將涵蓋新聞出版印刷與版權貿易,工藝美術交易,動漫游戲,設計創意,畫廊、古玩及藝術品交易,文化演藝產品交易,廣播影視,文化旅游景區與旅游產品,教育、體育產業及文化產業園區推介等10大板塊。由市文化和新聞出版局牽頭承辦。
摘要:主題式教學模式在初中歷史課堂中已成為教師常用的教學方法。如何從課例中挖掘出本課主旨并以此中心為主線進行備課,進而構建出生動有趣并具備一定深度的初中歷史課堂,并非易事。在備課過程中,教師如何針對主題進行教學設計,并將其環環相扣等,都是值得我們深入思考、探究的重要內容。下面就以部編版初一上冊第14課為例,針對如何在初中歷史課堂中運用主題式教學模式,談談我的實踐與探索。
關鍵詞:初中歷史;主題;教學探究
一、課前準備:確定主題
在初中歷史課堂中,如何開展主題式教學,課程標準就像“風箏線”一樣,教師只有緊抓風箏線頭,縱使教學活動如何設計,課堂教學過程如何多變都不會偏離本課主題。關于《溝通中外文明的“絲綢之路”》這一課,《義務教育歷史課程標準(2011年版)》要求:通過“絲綢之路”的開通,了解絲綢之路在中外交流中的作用。落實課標,緊扣學情,我設計了如下的教學目標和重難點要求。(見表1)基于課標的解讀以及教材分析,我確定本課以“絲路之通”“絲路之行”“絲路之固”三個部分串聯成線,呼應“絲綢之路”這一主題,在教學過程中設置系列問題:通哪里?為什么通?怎么通?怎么行?怎么固?環環相扣,突出強調“絲綢之路在中外交流中的作用”并以此展開教學。
二、教學設計:學生活動突出主題
初中歷史課堂教學中,主題的突出并不能憑空進行,必須依賴載體來呈現,比如史料、圖片、課堂學生活動等形式加以潤色。在確定本課主題后,我將教學內容與學生活動設計相融合,緊扣課文主題,為學生設計多種形式的教學任務,把主題式教學模式貫穿始終。【緊扣主題,導入新課】首先,以總書記關于“一帶一路”倡議的視頻為開篇,從視頻中學生初步了解古絲綢之路一直散發獨特的歷史魅力,不管歲月如何變化,這條道路一直從來沒有被遺忘過。教師過渡:同學們,我們看到視頻所呈現給我們的是一條見證了兩千年歷史的滄桑之變的長路,這條道路的名字叫做(學生答:絲綢之路)。是的,這條沉睡千年的絲綢之路正是因為總書記提出的“一帶一路”倡議再次受到全世界的矚目,2014年絲綢之路申遺成功,之后韓國和日本也紛紛加入絲路申遺的隊伍,古老的絲綢之路到底有著怎樣的歷史魅力呢?帶著這些疑問,讓我們走進本課的學習。(學生思考、回答,教師過渡,導入新課。)課前導入,我將古絲綢之路和今天的“一帶一路”倡議所產生的化學反應展示給學生,既突出本課“絲綢之路”的主題又激發學生的好奇心,從而激發學生的學習興趣,進而展開本課教學。【合作探究,重點突破】1.絲路之通——張騫通西域(1)西域的具體位置(出示西域地理圖片)思考:西域的具體位置;談談西域具體的社會情況。(學生思考、回答,教師點撥。)(2)張騫出使西域的原因(出示材料,思考問題)材料一是時天子問匈奴降者,皆言匈奴破月氏王,以其頭為飲器,月氏遁逃而常怨仇匈奴,無與共擊之。漢方欲事滅胡,聞此言,因欲通使。——[西漢]司馬遷《史記》卷一百二十三《大宛列傳》材料二自高祖以來,我大漢人民屢遭匈奴侵擾。現招募一勇士,出使西域,聯絡大月氏,共滅匈奴。重賞!思考:根據材料一和材料二,指出張騫出使西域的原因并分析其目的。(學生分析材料,思考、回答,教師點評講解。)(3)張騫出使西域的路線,思考張騫此途中會遇到的困難(學生活動)(4)張騫兩次出使西域的基本史實并分析其意義材料一:張騫通西域后,西漢皇朝和西域各國的聯系逐漸密切起來,漢武帝每年派往西域的使者,多則十幾次少則五六次,每次多達百余人甚至數百人。——《大國崛起:把握中國四大王朝的歷史脈象》材料二:沒有張騫出使西域,也就不會有絲綢之路的開辟。沒有絲綢之路的開辟,也就不會有了漢朝和西域以及和歐洲文化的交流,所以,通西域的意義十分重大。——張豈之(清華大學歷史系教授)思考:張騫第二次出使西域有何歷史意義?2.絲路之行——絲綢之路(1)絲綢之路的路線(2)絲綢之路中西交往的物品(運用希沃多媒體教學學生活動環節,增加課堂趣味性。)(3)絲綢之路的歷史意義設計1:嘗試給“絲綢之路”重新取名:_________之路設計2:思考:絲綢之路的開辟,對于漢朝社會產生了怎樣的影響?3.絲路之固——對西域的管理思考:根據課文完成上述表格,教師點撥講解。設計2:漢明帝派出使西域,取得西域各國的信任,并留守西域。班超被派出使,開辟了通往西亞的路線。【課堂小結,提升認識】(以板書來進行總結,再次點明本課主題)第14課溝通中外文明的“絲綢之路”一、絲路之通——張騫通西域二、絲路之行——絲綢之路(陸上、海上)
[論文關鍵詞]教育外事翻譯口譯筆譯
[論文摘要]對外交往需要溝通,翻譯是溝通的橋梁。教育外事翻譯除了要遵循一般的翻譯原則,還要結合本領域的性質和特色,才能達到翻譯的“信、達、雅”。
隨著我國對外開放的不斷深入,教育領域的國際交流與合作日益頻繁。高等院校位于對外交流與合作的前沿地帶,與國外院校、科研院所進行了廣泛的科研合作、學術交流、學者互訪。教育部門作為對外交流與合作的窗口作用也日漸突出。交往需要溝通,翻譯是溝通的橋梁。教育外事翻譯作為外事翻譯的一種,具有其學科專業特色。
一、教育外事翻譯與外事翻譯
教育外事翻譯是外事翻譯的一種,在很多方面與外事翻譯存在著一些相同點,如工作具有嚴肅性、嚴謹性和實效性等特點。嚴肅性是因為教育外事雖然是中外教育界人士之間的交往,一般情況下不涉及政治,只談學術,但如果在交往中存在強烈的政治沖突,則需極力維護國家主權與民族尊嚴。嚴謹性體現在對翻譯的水平的要求上。教育外事翻譯與外事翻譯都會涉及國家的立場、政策、教育機構間的利益等,稍有差錯就會影響到學校甚至國家的政治經濟利益、形象等,就可能給國家或集體造成無法挽回的損失。實效性則主要體現在口譯方面,要求譯員能馬上作出反應,當場完成翻譯過程,在短時間內完成翻譯、定稿、打字、校對等多道程序。但是,教育外事翻譯較外事翻譯還有自己獨有的特點,如教育專業性、學術性等;外籍專家授課、講座翻譯,則又涉及文學翻譯、科技翻譯以及其他專業學科翻譯等。
二、教育外事翻譯的種類
【摘要】古鋼琴藝術活動的本質屬性是基于人際關系的傳播,中外文化在傳播中相互作用,相互影響。多維度的信息產生交流與溝通,使社會關系在歷史洪流中產生生生不息的變化,單一維度的藝術活動溯源是文化傳播的“活化石”。古鋼琴藝術在中國的傳播與發展是多面而開放的,與宗教文化的傳播密不可分,尤其在中國歷史上。有很多學者和專家都曾關注與研究清朝康熙皇帝對古鋼琴的發展與推動,研究方向聚焦古鋼琴在皇室的宗教文化交流上,尤其傾向于康熙本身的音樂造詣,很少有人去審視康熙與古鋼琴藝術活動的傳播學意義。文章通過深挖康熙與古鋼琴藝術內在聯系,剖析原因,從中提取了康熙與古鋼琴藝術活動的傳播學意義。
【關鍵詞】古鋼琴藝術;康熙;文化交流;宗教傳播
一、古鋼琴的發展溯源
古鋼琴之所以在鋼琴前面加個“古”字,說明它與現代鋼琴在本質上是有不同的。根據歐洲音樂史料的記載,古鋼琴可以追溯到14世紀,有兩種形式,分別是楔槌鍵琴和羽管鍵琴。而這兩種形制的古鋼琴,其實都是在前期的擊弦樂器(如“德西馬”琴)和撥弦樂器(如“維吉那”(Virginal)琴,“克拉維辛”(Clvaeein)琴等)的基礎上產生發展而來的。[1]直到19世紀初,意大利人克里斯多夫里(Cristofri)研制出了通過琴鍵指法力度的大小,在同一個音節會產生強與弱的發音方式變化的鋼琴,古鋼琴才慢慢地被替代。由于鋼琴起源于西方的音樂文化,所以在14世紀和19世紀之間,中國并沒有真正地參與到古鋼琴與鋼琴的衍生-過渡-發展階段。
二、古鋼琴在中國的發展
古鋼琴在中國的發展歷史,最早的記載是從明朝開始。眾所周知,鄭和七下西洋,陳誠五出西域,明成祖朱隸時期的外交堪稱萬國來朝。與此同時,歐洲迎來了大航海時代,西方各國紛紛與中國建立外交關系并允許獲得居住權。中外各國建立對外貿易開展商業交換的同時,中西方彼此的不同文化也開始建立聯系,相互影響,西方的科技文化以及宗教也由此進入了中國。而傳播這些先進的科學文化知識及宗教文化的人大多都是傳教士。同一時期,在遙遠的歐洲,西方開始進行思想啟蒙運動,隨著中西方交流的逐漸深入,不同于以往的文化體系碰撞出新的知識交流契機,文化思想在這一特殊時期開始變革,使得明清兩代的音樂活動也異常活躍。16世紀,天主教在歐洲經歷了變革,為了擴張勢力,擴大宗教的影響力,天主教急需尋找一個泱泱大國去建立新的宗教王國。從明代開始,為了更快速廣泛地宣傳宗教文化去適應本土思想,傳教士不得不漢化部分教義,所以歐洲各國派出的通常是具有政治色彩的傳教士,方便文化的輸出。雖然歐洲的教會都有基本的音樂培訓,但是他們大多數不具備可以系統地教授音樂知識的素質,使臣的音樂素養不高,并且在中國歷史上,并沒有完善的專業的音樂教育理論培養體系,所以說,古鋼琴在近現代之前的傳播是極為短暫與緩慢的,然而,它恰恰又從另外一個角度見證了明清時期中西方文化的碰撞,古鋼琴的藝術文化交流活動同時也是中外文化交流活動的縮影。西方宗教用來傳播教會文化的方式,除了與中國統治階層的面對面的交流傳教,還有一種方式是通過教會音樂。說明古鋼琴藝術的傳播并非偶然,而是歷史發展的必然。據相關文獻記載,中國最初的古鋼琴傳播活動是在明朝,由意大利傳教士利瑪竇帶來的,記載中也不叫“古鋼琴”,而是叫“西琴”或是“鐵絲琴”,是具有七十二根鐵弦的楔槌鍵琴。清代的《欽定續文獻通考》則對此琴的形態、屬性等情況作了較為詳細的記載:“明萬歷二十八年,西洋人利瑪竇來獻其音樂。其琴縱三尺、橫五尺,藏櫝中弦七十二,以金銀或煉鐵為之。弦各有柱,端通于外,鼓其端而自應。”[2]。當時在位的明神宗皇帝對這個樂器產生了非常強烈的求知欲,為此還特命四位太監同利瑪竇帶來的樂師龐迪我學習演奏之法。之后陸續有西方傳教士進獻西琴,據史料記載,明崇禎十三年,德國的湯若望還用中文編寫了一本介紹古鋼琴音樂原理及鋼琴構造原理的《鋼琴學》,積極推動了古鋼琴在華的傳播與發展。自清代順治開始,隨著西洋傳教士與中國的頻繁交往,更多的西洋樂器陸續傳入宮廷,古鋼琴更是其中具有代表性的樂器之一。從康熙到乾隆年間形成了一個古鋼琴藝術活動的短暫性高潮,之后由于中國實行閉關鎖國政策,嚴格的海禁制度阻斷了通過航海活動進行對外交流的活動之路。一直到鴉片戰爭爆發,洋務運動以及民國時期,中國才漸漸地在西方對華侵略的不平等的地位下被動地開始了鋼琴藝術的教習活動。1850年,英商在上海開創了中國最早的“謀得利”琴行,后期隨著外國侵略者建立大量的教會學校,教堂每周的禮拜伴奏大部分都有鋼琴的伴奏,人們漸漸接納并且了解這個樂器,此時才真正地興起了鋼琴的教育。而這一時期,歐洲的音樂領域已經進入到了浪漫主義時期,鋼琴也已經拋棄了“古”字被現代鋼琴取代。所以縱觀古鋼琴在中國的藝術傳播歷史,古鋼琴是外國文化輸出的產物,中國屬于比較被動的信息產物的接受者,古鋼琴僅僅是宮廷皇家的稀奇玩物,對政治上的象征意義大于真正的傳播意義,而且影響作用并沒有從宮廷走向大眾,僅僅是在上流社會進行了一些文化的普及,并沒有對鋼琴的傳播形成有真正價值意義的作用。但是從另外一個階層活動來看,來自歐洲的商人在傳教士對中國宮廷及上流社會進行古鋼琴的音樂藝術活動的同時,看中了中國潛在的、巨大的商業市場,想在中國謀取豐厚的商業利益,于是,他們乘船來到中國,帶來了很多商品、科學還有音樂表演等等,其中不乏有古鋼琴的演奏。
有人可能會問,作為國務院副總理為什么對一門學科——外語教學方法還要過問?其實,我對這個問題的思考已經有好多年了,大家都知道,國家與國家、民族與民族的交往和溝通,首要的就是靠共通的語言文字。歐美地區國與國的交流容易,得益于語言的相近和通用語言(英語、法語)的普及。漢語雖歷史悠久,有許多優點,使用的人數達十幾億,我們要熱愛自己祖國的語言文字,要刻苦地學好她,掌握她,運用她,也只有學好我們自己祖國的語言文字,才有助于學好外語、用好外語,但漢語對外國人來說畢竟學起來比較難,使用的國家也比較少。
為了我國的經濟和社會更好地發展,便于交流和吸收世界一切文明成果,擴大國際的交往和合作,學習和掌握英語等外語對中國人來說就顯得格外重要。特別是我國實行改革開放政策以來,對外交往迅速擴大,對外語和外語人才的需要更加突出。相比之下,亞洲一些國家如馬來西亞、泰國、新加坡、印度、巴基斯坦,甚至孟加拉、斯里蘭卡、菲律賓等國由于英語比較普及,對外交往就比較容易,而且成了它們擴大對外經濟技術交流合作和吸引外資的一大優勢。我國由于英語等外語普及不夠,影響了對外交往的規模和效率,也吃了不少虧,對我國許多優秀文化和科技成果對外交流合作也受到很大制約,特別是在一些經濟發展比較后進的地區甚至制約了對外開放的進程。因此從某種意義上可以說,普及外語和培養外語人才,改進外語教學方法和提高外語教學水平已經不是一般的教學問題,而是影響我國對外開放方針的更好實施和推動我國經濟和社會發展的重大問題。
我國目前外語教學水平,教學方法普遍存在“費時較多、收效較低”的問題,亟須研究改進,我國在各階段的教育(基儲高教)對外語教學一直是重視的,開課很早,課時不少,從中學(有的從小學三年級)到大學二年級,很多學生經過八年或十二年的外語學習,然而大多數學生卻不能較熟練地閱讀外文原版書籍,尤其是聽不懂、講不出,難以與外國人直接交流,這說明我國的外語教學效果不理想,還不能適應國家經濟和社會發展,特別是改革開放和擴大對外交往的需要。
因此應當重視外語教學方法的研究和改進工作。我們的目的就是要在不增加學生學習負擔的前提下,通過改進教學方法。提高教學效率,用較少的時間,使學生學習掌握更多的外語知識,提高外語水平。外語教學中的教材問題、教師問題、語言環境問題等都很重要,但最重要的可能還是教學方法問題。我總是在想,什么時候我們能找到一種適合于中國人更有效的學習外語的方法就好了,在一個偶然的機會,我聽說有個張思中外語教學法,并用了一個星期天的時間從頭到尾看了他在北京介紹他的教學方法的錄像,看后感到很高興。張思中是上海華東師范大學一附中的一位特級外語教師。張思中外語教學法是經過實踐總結出來的,是經過長期實踐檢驗有效的,為我們改進和提高外語教學水平提供了一項可貴的經驗。
對于教學,我是外行,但根據我們自己學習的體會,張思中老師的教學法之所以取得較好的效果,主要是利用青少年記憶力好的優勢,集中一段時間,用科學的方法記憶大量常用詞匯,熟背經典課文,然后再通過反復閱讀、翻譯,逐步加深對課文的理解,逐步掌握文法,強調按照記憶的規律,通過反復和循環,加深記憶;注意調動提高學生學習外語的目的性、積極性、主動性、自覺性和趣味性,還有一條就是提高了同學們的學習自信心。我們中國人在學習外語方面有不少優勢,只要方法得當是可以事半功倍的。
張思中老師的教學方法是在長期實踐中(將近四十年時間)不斷總結和完善的,在幾十年的探索過程中,有許許多多的老師也參加了這方面的研究、試驗和推廣工作,并作出了不少貢獻,甚至有新的創造和發展,所以說,這種教學法也是許多老師共同努力探索的結晶。這種教學法符合中國學生學習外語的實際情況,不僅適用于中小學生學外語,我看對成人學習外語也是有效的;既適用于英語,又適用于其它某些外語,具有一定的普遍適用性;現在提高外語教學水平還有一個難題是教師隊伍問題,而張思中教學法恰恰對教師水平的要求并不高,只要經過一段培訓,一般外語教師都可掌握,解決了我們師資問題上一個人的難題。總之,它比較符合中國國情。見效快,容易推廣。